Va invitam sa va abonati la newsletterul nostru!

Ooops! Ceva nu a mers. Încercaţi încă o dată. Adresa de e-mail trebuie să fie validă şi nu trebuie să fi fost înregistrată în baza de date până acum.

V-aţi abonat la newsletter! Vă rugăm să confirmaţi abonarea accesând linkul trimis prin e-mail! Dacă nu aţi primit emailul de confirmare, verificaţi folderele spam/bulk/junk.

Ateliere de traducere literară

Traducătorii începători și alte persoane interesate de traducerea literară din limba română în polonă și din limba polonă în limba română sunt invitate să candideze la atelierele de traducere literară, organizate în perioada 23-27 iunie, la Călimănești. PERIOADA DE ÎNSCRIERE PENTRU TRADUCĂTORII ROMÂNI DE LIMBĂ POLONĂ A FOST PRELUNGITĂ PÂNĂ PE 6 MAI.

Ateliere de traducere literară

În decursul celor cinci zile, traducătorii vor lua parte la cursuri practice din domeniul traducerii literare, precum și la întâlniri cu editori, scriitori, critici literari ș.a. Scopul atelierelor este perfecționarea și dezvoltarea capacității de traducător, îmbogățirea cunoștințelor despre literatura polonă și română contemporană, precum și dobândirea de capacități practice de a convinge editorii să publice traducerile. Cursurile vor fi ținute de profesori universitari și traducători consacrați: Kazimierz Jurczak, Tomasz Klimkowski (Polonia), Constantin Geambașu și Cristina Godun (România).

Celor 14 traducători selectați (șapte din România și șapte din Polonia) le vor fi asigurate transportul, cazarea și masa pe durata workshop-ului.

Condiții de participare:

Candidaţii trebuie să aibă cunoștințe fluente de limbă polonă și română, de natură să permită lucrul pe text și comunicarea în cadrul atelierelor bilingve şi cel mult o traducere publicată în volum (pot candida și persoane care nu au nicio traducere publicată).

Pentru înscriere, solicitanţii vor trimite:

a) o scrisoare de motivație, cu datele de contact (numele, prenumele, locul de muncă/de studii, data nașterii, domiciliul, nr. de telefon, adresa de e-mail); în scrisoare se va specifica experiența de traducător, vor fi descrise planurile, preocupările candidaților în această direcție ș.a.m.d. Se va anexa o bibliografie a traducerilor, acolo unde este cazul;

b) traducerile proprii ale celor patru texte din anexă pentru fiecare grupă de limbă (traduceri din română în cazul candidaților polonezi și traduceri din polonă în cazul candidaților români).

Cererile de înscriere se vor trimite prin e-mail, până la data de 6 mai, pe adresa:

pentru traducerile în limba română:

Nicoleta Vuțescu

Institutul Cultural Român

nicoleta.vutescu@icr.ro

 

pentru traducerile în limba polonă:

Tomasz Pindel

Instytut Książki

t.pindel@instytutksiazki.pl

 

Rezultatele vor fi anunțate pe 22 mai.

 

Informații suplimentare se pot obține pe e-mail, la adresele indicate sau telefonic, la numerele: în România: (+40) 31 71 00 699 - Nicoleta Vuțescu (Institutul Cultural Român) – pentru traducătorii din limba română;             
                    (+40) 21 224 45 56 - Luiza Săvescu (Institutul Polonez)- pentru traducătorii din limba polonă
în Polonia:   (+48) 12 426 74 01 (Tomasz Pindel)

ie6_update_hello_we_are_in 2017! ...ie6_update_browser_is_old

ie6_update_install_one_of_alternatives

...ie6_update_and_then_come_back :)