Va invitam sa va abonati la newsletterul nostru!

Ooops! Ceva nu a mers. Încercaţi încă o dată. Adresa de e-mail trebuie să fie validă şi nu trebuie să fi fost înregistrată în baza de date până acum.

V-aţi abonat la newsletter! Vă rugăm să confirmaţi abonarea accesând linkul trimis prin e-mail! Dacă nu aţi primit emailul de confirmare, verificaţi folderele spam/bulk/junk.

Dramaturgie poloneză la festivalul Verbarium

Atenție - s-a schimbat locul prezentării! Regizoarea Katarzyna Raduszyńska, împreună cu actori moldoveni, a pregătit un spectacol-lectură după piesa „Între noi e totul bine” de Dorota Masłowska, tradusă de Sabra Daici. Piesa va fi prezentată pe 31 august, de la ora 14.30, la Muzeul Zemstvei, str. Sciușev 103.

Dramaturgie poloneză la festivalul Verbarium

Katarzyna Raduszyńska s-a născut în anul 1977, la Świebodzice (Polonia). Este director artistic al trupei de teatru „Promised Land”. A absolvit Academia de Arte Teatrale din Wrocław și din Varșovia. A lucrat în calitate de asistent pentru regizorii Krystian Lupa, Robert Wilson, Agnieszka Glińska și alții. A participat la ateliere dedicate metodei lui Grotowski: „No and Kyogen” și a lui Michael Chekhov. În 2012 a primit titlul de Savant-titular din partea Ministerului Culturii și Patrimoniului Național din Polonia, a obținut bursă în Sofia, Bulgaria. Lucrează în Europa.

 

„... Dorota Maslowska, laureată a Premiului Polityka, face corp aparte: născută la 3 iulie 1983, este unul dintre tinerii dramaturgi cei mai montaţi, lucrările sale au fost traduse în 12 limbi, inclusiv în română. Şi-a cultivat un stil propriu, inconfundabil, scrie într-un limbaj frust, cinic, dezinhibat, impregnat de cuvinte obscene, de clişee din mica publicitate, din cotidianul mass-mediilor. A debutat fulminant, la 19 ani, cu romanul care ar suna cam aşa, în traducere mot-a-mot, „Războiul polono-rus sub steag alb-roşu”, apărut în 2002, vândut în 130 de mii de exemplare în Polonia şi editat în acelaşi an, în engleză, la Atlantic Books şi Grove Press cu titlul „Albă ca Zăpada şi Roşul Rus”. Un succes neaşteptat a înregistrat şi prima sa piesă de teatru, „Doi români necăjiţi, vorbitori de polonă”, imediat preluată de unul de teatrele de avangardă, TR Warszawa, în cadrul proiectului de promovare a literaturii originale. Personajele piesei sunt doi tineri polonezi, Dzina şi Parcha care, mahmuri după o petrecere cu droguri, stropită din belşug cu licori tari, se dau drept cerşetori români, vorbitori de polonă, şi pornesc într-o călătorie iniţiatică. Voiajul lor – el, un actor de duzină apucând ocazional câte un rol de mâna a doua în seriale tv, ea, mamă celibatară în şomaj – în lumea post-comunistă este plin de haz şi de neprevăzut.”
„Oglinzi paralele: teatrul nostru, care ar putea fi…” de Larisa TUREA
Revista Sud-Est / „2. Tânăr şi neliniştit”
Polish Theatre Showcase 2011 şi 31st Warsaw Theatre Meetings
http://www.sud-est.md/numere/20110621/article_12/

ie6_update_hello_we_are_in 2017! ...ie6_update_browser_is_old

ie6_update_install_one_of_alternatives

...ie6_update_and_then_come_back :)